<var id="wdkdl"></var>
    1. <meter id="wdkdl"></meter>
      <var id="wdkdl"></var>
    2. <var id="wdkdl"><rt id="wdkdl"></rt></var><code id="wdkdl"></code>
        1. <code id="wdkdl"><rt id="wdkdl"></rt></code>
            1. <var id="wdkdl"><rt id="wdkdl"><nobr id="wdkdl"></nobr></rt></var>
              1. <meter id="wdkdl"></meter>
                  <var id="wdkdl"><rt id="wdkdl"></rt></var>
              2. 聯系我們
                學術研究
                外國語學院系列學術講座(1918)
                發表于: 2019-05-06 10:39  點擊:

                講座題目:由魔入佛的宗教皈依:大圣人物化的語料庫文體學分析

                講座時間:201959日(周四)130-3:00

                講座地點:外語樓500

                人:王峰 副教授

                主辦單位:外國語學院

                 

                講座提要:在四大名著之一的《西游記》長達百年的英譯歷程中,這部小說先后經歷了援耶入佛的宗教雜糅翻譯策略、去宗教化的通俗翻譯策略以及添加注釋引言的厚翻譯策略,這一翻譯變化歷程反映出宗教寓意逐步得到譯者重視。為了發掘其中蘊含的宗教皈依主旨,本研究以芝加哥大學余國藩教授(Anthony Yu)的譯本The Journey to the West作為研究對象,從語料庫文體學的視角切入,描寫主人公齊天大圣的人物化歷程。一方面,本研究使用語料庫工具PowerConc、LancsBox展現Great Sage的搭配網絡,描寫人物如何隨著情節推進發生變化,如何與故事世界發生互動;另一方面,通過系統功能語言學等理論解釋Great Sage在取經之路上脫離魔性,立地成佛的心路歷程。

                王峰,吉林大學外國語學院副教授,同濟大學、布魯塞爾自由大學雙學位博士,研究方向為語料庫翻譯學,文體學。 學術成果發表在Perspectives, Target, Style, Studia Neophilologica, Australian Journal of Linguistics, Chinese Semiotic Studies, 《外語教學》《外語研究》《外語教學理論與實踐》《外語電化教學》《西安外國語大學學報》《外國語文》《上海翻譯》等國內外核心期刊。

                 

                版權所有:吉林大學外國語學院

                地址:吉林省長春市前進大街2699號  郵編:130012 電話:0431-85166196  E-mail:wgyxy@jlu.edu.cn

                日本一区不卡高清更新二区